Menu

Nos menus sont tous entièrement imaginés et préparés sur place à partir de produits frais et de saison.
Notre carte est renouvelée à chaque saison, pour respecter le rythme naturel de nos producteurs.

Pré-entrée

Pétales de lotte cuites au safran raviole de céleri et pomme verte acidulée, émulsion de safran et cédrat confit
Monkfish petals cooked with saffron, celery ravioli and tangy green apple, saffron foam and candied citron

Agneau confit aux épices d’hiver, Pudding à l’estragon poêlé et émulsion d’ail doux, raisins blancs et mousseline de céleri, jus d’agneau réduit
Braised lamb with winter spices, pan-fried tarragon pudding and sweet garlic foam,White grapes and celery mousseline, reduced lamb juice

ou
Noix de Saint-Jacques grillées à la plancha (supplément de 10€)
Scallops snacked (with a supplement of 10€)

Poire confite caramélisée aux épices et miel,
crémeux arabica, émulsion poire et crème glacée au shiso
Poached pear caramelized with sweet spices and honey,
Arabica cream, pear foam and shiso ice cream

Ce menu peut vous être proposé avec une assiette de 3 fromages  choisis sur notre tonneau de fromages pour un supplément de 10€
This menu can be served with a selection of 3 cheeses,  chosen from our cheese trolley, for an extra-cost of 10€

Pré-entrée

Escalope de foie gras poêlée, sobas aux huîtres et herbes fraîches, gastrique à l’orange et jus de betterave crémé, crêpe de sarrasin kraz
Pan-fried duck foie gras, sobas with oysters and fresh herbs, orange “gastrique” sauce, creamy beetroot juice, crunchy buckwheat crepe

ou
Noix de Saint-Jacques poêlées au beurre,
Carottes en mousseline et en salade croquante aux graines de moutarde,raisins marinés au vinaigre d’ail des ours, sorbet carotte-mandarine.
Pan-fried scallops, carrots mousseline and raw carrots salad with mustard seeds, dried grape marinated in wild garlic vinegar, carrot-mandarin sorbet.

puis,
Noix de Saint-Jacques grillées à la plancha
mousseline de panais et taboulé de choux-fleurs multicolores au citron confit, sauce crémeuse au Noilly Prat
Scallops snacked, mashed parsnip and raw cauliflower tabbouleh with candied lemon, creamy dry vermouth sauce.

ou
Filet de Saint-Pierre poêlé au beurre salé,
mousseline de butternut et patate douce au miso, courge spaghetti, pommes de terre confites à la crème de coriandre thaï, sauce crémeuse aux langoustines.
Pan-fried John Dory, butternut and sweet potato mousseline with miso spaghetti squash, potatoes with Thai coriander cream, creamy langoustines sauce.

 ou
Filet de bœuf façon Rossini ( supplément de 10€)
Beef fillet  with foie gras, (with a supplement of 10€).

puis
Assiette de trois fromages
affinés par la fromagerie de Kerouzine, choisis sur notre tonneau
Selection of three cheeses matured by the Kerouzine cheese dairy, chosen from our trolley

puis,
Crémeux chocolat à la fève de tonka
confit d’orange et rose des sables au chocolat noir, émulsion grué de cacao, crème glacée au whisky tourbé.
Chocolate cream with tonka bean, candied orange and chocolate desert rose, cocoa nibs foam, peated whisky ice cream.

ou
Sorbet banane-passion et émulsion noix de coco
confit d’ananas au citron vert, gouttes de meringue croquante
Banana-passion fruit sorbet and coconut foam, candied pineapple with lime, crunchy meringue.

Pré-entrée

Langoustine marinée en olivade,
Effeuillé d’araignée de mer iodé à l’orange, pickles de poire, avocat grillé et émulsion douce au haddock
Langoustine marinated in olive oil with lemon, iodized crab flakes with orange, pickled pear grilled avocado and smoked haddock foam

puis
½ Homard bleu de nos côtes

à la crème de corail aux épices douces, frites de riz au lait de coco, carpaccio d’ananas et coriandre.
Local blue lobster in creamy coral sauce with soft spice, coconut milk rice fritters, pineapple carpaccio with coriander

ou
Filet de bœuf façon Rossini aux truffes melanosporum
et foie gras poêlé, mousseline de panais, pommes frites maison, jus de viande corsé.
Beef fillet with pan-fried foie gras and black truffle,
mashed parsnip, homemade French fries, reduced meat juice

puis
Assiette de trois fromages
affinés par la fromagerie de Kerouzine, choisis sur notre tonneau
Selection of three cheeses matured by the Kerouzine cheese dairy, chosen from our trolley

puis
Dessert au choix à la carte
Dessert to choose from the list

(Avec un soda ou jus de fruits) Jusqu’à 12 ans

Hamburger maison au bœuf haché

ou
Poisson du marché grillé
Accompagné de frites ou légumes du moment

Glace Carambar

ou
Grenouille en meringue sur son étang de chocolat noir

La carte entière est disponible au format pdf:

Table de l'Insolite - Menu printemps